Emergency Guide – Translations

Translated guides for parents, whānau and caregivers to prepare and plan for emergency events at an early learning service or school.

Aratohu Ohotata

He aratohu mā ngā mātua, whānau me ngā kaitiaki ki te whakarite mō te whakamahere mō ngā ohotata i tētahi ratonga ako kōhungahunga, kura rānei.

I te wā o te ohotata

Ka pupū ake pea ētahi āhuatanga rerekē i te wā ka whakahohetia e tētahi kura, ratonga ako kōhungahunga rānei tā rātou Mahere Whakahaere Ohotata.

Whakawāteatanga

Ka ahatia?

  • Ka neke te katoa ki te wāhi huihuinga whakawāteatanga.
  • Tērā pea kei te wāhi ako tonu te wāhi huihuinga, kei tētahi wāhi tata rānei.

He aha pea te take ka ‘whakawātea’ atu koe?

  • Nā te mea he haumaru ake i te wāhi huihuinga. Hei tauira, tērā pea ka tūpono mai tētahi tai āniwhaniwha.

Noho Tāwharau

Ka ahatia?

  •  Ka noho te katoa i roto mō tō rātou haumarutanga.

He aha pea te tikanga o te ‘noho tāwharau’

  • E mahi ana ngā Pirihimana o Aotearoa i taua wāhi.
  • Kāore he kapatau tōtika engari me tūpato tonu.

Noho whakatina

Ka ahatia?

  • Me tau rawa te noho a te katoa i roto.

He aha pea te tikanga o te ‘noho whakatina’

  • He āhuatanga mōrearea-nui kei te wāhi ako, kei tētahi wāhi tūtata rānei.
  • Kua tohutohutia tō ratonga ako kōhungahunga, kura rānei e ngā Pirihimana o Aotearoa kia noho whakatina.

Me mauritau

Kei pā te manawarere ki a koe ina whakahohetia e tō ratonga ako kōhungahunga, tō kura rānei te Mahere Whakahaere Ohotata.

Mā te mauritau, ka āwhina koe ki te whakarite kia ngāwari ka taea te urupare ki te ohotata.

Kia mahara ake ko te Mahere Whakahaere Ohotata:

  • ka āwhina i te katoa kia noho haumaru i te wā o te ohotata
  • kua āta whakaritea ki ngā matea motuhake o tō ratonga ako kōhungahunga, kura rānei
  • he tuku tohutohu mārama o ngā whāinga i te wā o ngā ohotata rerekē.

Me pēhea tō āwhina:

  • noho atu, kia puta rā anō te kōrero haumaru ōkawa. Ki te wawe rawa tō taenga atu ki te wāhi ako kei raru pea i a koe te urupare ohotata. Tērā pea ka nui ake te hunga ka whakamōreareatia e koe
  • ina whakapā atu tō tamaiti ki a koe, kia mauritau. Ākina rātou ki te whai i ngā tohutohu a ngā kaimahi
  • whāia ngā tohutohu e hāngai ana ki a koe i roto i te Mahere Whakahaeretanga Ohotata.

Noho tūhonohono

Ka whakapā atu te ratonga ako kōhungahunga, kura rānei ki a koe i te wā e haumaru ana ki te pērā. Mā rātou e whakarato wawe ki a koe ngā mōhiohio tika.

Me pēhea taku noho tūhonohono:

  • tirohia te pae tukutuku a tō ratonga ako kōhungahunga, a tō kura rānei, ngā hongere pāpāho pāpori hoki/rānei
  • tirohia ō īmēra, pātuhi hoki/rānei
  • me tūhonohono atu ki ētahi atu mātua o tō hapori
  • me whakapā anake koe ki te ratonga ako kōhungahunga, kura rānei mēnā:
    • kāore anō kia tae atu he karere ki a koe, ā,
    • kāore hoki ētahi atu mātua i te mōhio he aha te aha
  • kia mōhio ake kāore pea i te tika ngā kōrero e ahu mai ana i ētahi atu mātāpuna
  • ko te haumarutanga o te katoa te aronga matua o te kura, te ratonga ako kōhungahunga rānei. Ka urupare rātau ki ngā whakawhitinga kōrero ina taea e rātau.

Kohia ō tamariki i te wā e haumaru ana

Kei te ratonga ako kōhungahunga, kura rānei te takohanga ki te tiaki i tō tamaiti kia haumaru rā anō mōu ki te kohi i a ia.

He mahere tō tō ratonga ako kōhungahunga, kura rānei ki te whakahono i a koe ki tō tamaiti.

Āhea kohi ai i tō tamaiti:

  • Mā tō ratonga ako kōhungahunga, tō kura rānei e whakamōhio atu i a koe mēnā e haumaru ana te kohi i tō tamaiti
  • Ka rerekē pea te wāhi kohi i runga anō i te āhua o te ohotata. Tirohia te Mahere Whakahaere Ohotata e mōhio ai koe ki ngā wāhi kohi mō ngā tūmomo ohotata rerekē.

I muri i te ohotata

  • Kei pā pea te wheako auhitanga ki a kōrua ko tō tamaiti pea i muri i tētahi ohotata. Ko te tikanga ka mahea ake taua āhuatanga ā tōna wā i a koe e hoki ana ki ō ritenga ake.
  • Mēnā kua pā kinotia te oranga o tō tamaiti i taua ohotata, tēnā kōrero ki tō ratonga ako kōhungahunga, kura rānei. E mōhio ana rātou me pēhea te rapu āwhinatanga mai i Te Tāhuhu o te Mātauranga, ētahi atu ratonga tautoko rānei.

Te whakarite mō tētahi ohotata

He mahi tonu tāu i roto i ngā whakariterite mō tētahi ohotata.

Whakaritea tētahi mahere:

  • Pānuitia te Mahere Whakahaere Ohotata
  • Me whakarite koe e mōhio ana te hunga e āhei ana ki te kohi i tō tamaiti me aha ina whakahohetia te Mahere Whakahaere Ohotata
  • Me noho hou tonu ō hoapā ohotata
  • Mēnā he matea atu anō tō tō tamaiti (hei tauira, rongoā) me whakarite koe kia mōhio tō ratonga ako kōhungahunga, tō kura rānei, ā, e tuhia ana tēnei i runga i te Mahere Whakahaere Ohotata
  • Kia mārama koe ka pēhea ngā mahi whakawhiti kōrero a tō ratonga ako kōhungahunga, kura rānei i te wā o te ohotata
  • Kōrero ki tō kura, ratonga ako kōhungahunga rānei ki te rapu kei hea ngā wāhi kohinga mō ngā tūmomo ohotata rerekē
  • Tirohia ngā taipitopito whakapā o tō tari Pirihimana tata, ētahi atu ratonga ohotata rānei pēnei i Te Rākau Whakamarumaru.

Mēnā he pātai anō āu, whakaritea he wāhui hei kōrero ki te kaiwhakahaere o tō ratonga ako kōhungahunga, te kaiako rānei a tō tamaiti.

New Zealand Sign Language - Emergency Guide

Taiala mo Faalavelave Faafuasei

O se taiala mo mātua, aiga ma tagata o loo faia le tausiga mo se tasi, e tapena ai se fuafuaga mo faalavelave faafuasei i le aoga amata poo le aoga.

Taimi o loo tupu ai se faalavelave faafuasei

E eseese galuega e faatino e pei ona folasia i le Emergency Management Plan a se aoga poo se aoga amata pe a tupu se faalavelave faafuasei.

Tuua le nofoaga

Gaioiga e tatau ona fai?

  • E tatau i tagata uma ona agai i le nofoaga ua atofaina e faatasitasi uma ai.
  • O se nofoaga e mafai ona faia i totonu lava o le lotoā pe latalata ane.

Mafuaaga e ono tatau ai ona e ‘tuua le nofoaga’

  • Auā e sili atu ona saogalemu le nofoaga e faatasitasi uma ai. Mo se faataitaiga, e ono iai se lapataiga o se galulolo.

Nofoaga e sulufai i ai

Gaioiga e tatau ona fai?

  • E tatau i tagata uma ona nonofo i totonu o le fale mo lo latou saogalemu.

Mafuaaga e ono tatau ai ona iai se ‘nofoaga e sulufai i ai’

  • O loo faatino i le taimi lava lea galuega a le NZ Police i totonu o le nofoaga.
  • E lē o iai se faamata‘u tuusa‘o atu ae e moomia le faaeteete.

Faamalosia le nonofo i totonu o fale

Gaioiga e tatau ona fai?

  • E tatau i tagata uma ona nonofo i totonu o fale.

Mafuaaga e ono ‘faamalosia ai le nonofo i totonu o fale’

  • E maualuga se tulaga lamatia i se faalavelave ua tupu i totonu o le lotoā poo nofoaga e latalata ane.
  • O le a faatonu e le NZ Police le aoga amata poo se aoga e faamalosia le nonofo i totonu o le fale.

Ia maua le toafilemu

E te faalogoina lou lē mautonu pe a moomia e le aoga amata poo le aoga ona faatino loa la latou Emergency Management Plan.

O lou toafilemu, e mautinoa ai e leai se vevesi i le faagaioiga o le tali atu i se faalavelave faafuasei.

Manatua o le Emergency Management Plan:

  • o se taiala e maua ai e tagata uma le saogalemu i le taimi e tutupu ai faalavelave faafuasei
  • e faatatau i manaoga faapitoa o le aoga amata poo le aoga
  • e saunia ai faatonuga manino i gaioiga e tatau ona fai i faalavelave faafuasei eseese e tutupu.

Faapefea ona e fesoasoani:

  • Faatali se’i e maua se faaaliga aloaia ua saogalemu ona e ulufale atu i le lotoā. O lou vave taunuu i le lotoā e te ono faalavelave ai i galuega o loo faatino e tali atu ai i se faalavelave faafuasei. E ono lamatia ai ma nisi tagata i lau gaioiga lea ua fai.
  • Ia e to‘a lelei, pe a faafesootai atu oe e lau tama. Uuna‘i lau tama e mulimulitai i faatonuga a le aufaigaluega.
  • Mulimulitai i soo se faatonuga e talafeagai ma oe o loo ta‘ua i le Emergency Management Plan.

Fesootai Pea

O le a faafesootai atu oe e le aoga amata poo le aoga i le taimi e talafeagai ma saogalemu ai. O le a vave tuuina atu e le aoga amata poo le aoga ia te oe faamatalaga sa‘o.

Auala e tou te fesootai ai pea:

  • Siaki le upega tafailagi ma/poo fesootaiga televavave a le aoga amata poo le aoga.
  • Siaki lau imeli ma/poo feau i telefoni feaveai.
  • Ia fesootai pea ma isi mātua o le aoga.
  • Faafesootai le aoga amata poo le aoga tau lava mo tulaga nei:
    • pe afai e te lei maua se feau i lau telefoni feaveai, ma
    • e lē o malamalama foi isi mātua i le mea o tupu.
  • Ia nofouta e iai faamatalaga mai isi faasalalauga e lē sa‘o.
  • E faamuamua lava e le aoga poo le aoga amata le saogalemu o tagata uma. O le a mafai ona amata ona latou tali atu i fesootaiga pe a talafeagai ai.

Piki lau tama mai le aoga pe a saogalemu

O le matafaioi a le aoga amata poo le aoga le tausiga o lau tama seia oo i le taimi ua saogalemu ona e pikia lau tama.

O le a faataatia e le aoga amata poo le aoga se fuafuaga e mafai ai ona oulua toe faatasi ma lau tama.

Taimi e piki ai lau tama:

  • O le a faailoa atu e le aoga amata poo le aoga le taimi e saogalemu ai ona e alu atu e piki lau tama.
  • E ono sui le nofoaga e piki ai lau tama ma e fuafua lava i le ituaiga faalavelave o loo tupu. Siaki le Emergency Management Plan e te iloa ai nofoaga eseese e piki ai e tusa ai ma se faalavelave faafuasei ua tupu.

Mae‘a ai o se faalavelave

  • E oo ia te oe faapena foi i lau tama ni lagona popole i le mae‘a ai o se faalavelave. E faasolo mai lava taimi ma te‘a atu ai lou popole e pei ona masani ai ma e toe foi lava i au feau masani.
  • Faamolemole talanoa i le aoga amata poo le aoga, pe afai ua afaina le soifua manuia o lau tama i le mea na tupu. E iloa lava e le aoga amata poo le aoga le auala e faafesootai ai le Matagaluega o Aoga poo isi auaunaga e maua ai le fesoasoani.

Nofo sauni mo se faalavelave faafuasei

E iai lau matafaioi e sauniuni ai mo se faalavelave faafuasei.

Tapena se fuafuaga:

  • Faitau i le Emergency Management Plan.
  • Ia mautinoa soo se tasi ua tuu i ai le pule na te pikia lau tama o loo ia malamalama i gaioiga e tatau ona fai e pei ona ta‘ua i le Emergency Management Plan.
  • Faafou faamatalaga o tagata e faafesootai i taimi o faalavelave faafuasei.
  • Afai e iai ni manaoga faaopoopo mo lau tama (mo se faataitaiga, fualaau) ia mautinoa o loo malamalama le aoga amata poo le aoga i le tulaga lea ma o loo ta‘ua i le Emergency Management Plan.
  • Malamalama i le auala o le a faafesootai atu ai oe e le aoga amata poo le aoga pe a tupu se faalavelave faafuasei.
  • Talanoa i le aoga poo le aoga amata e te iloa ai nofoaga e piki ai lau tama i taimi o faalavelave eseese.
  • Faamaumau faamatalaga tau fesootaiga mo le Ofisa o Leoleo o lata ane, poo isi auaunaga mo faalavelave faafuasei e pei o le Civil Defence.
  • Afai o iai nisi au fesili, faatulaga se taimi e te talanoa ai i le taitai o le aoga amata poo le faiaoga a lau tama.

Fakahinohino ki he Me‘a Fakatu‘upakeé

Ko ha fakahinohino ki he mātu‘á, fāmilí mo e kau tauhí ke teuteu mo palani ki ha ngaahi me‘a fakatu‘upakē ‘e hoko ‘i ha ako‘anga tokamu‘a pe ‘apiako. 

Lolotonga ‘a e hoko ha me‘a fakatu‘upakē

‘E ala fakahoko ha ngaahi ngāue kehekehe ‘i he taimi ‘e fakamo‘ui ai ‘e ha ‘apiako pe ako‘anga tokamu‘a ‘a ‘enau ngaahi Palani ki hono Tokanga‘i ‘o ha me‘a Fakatu‘upakē.

Fetukutuku

Ko e hā e me‘a ‘e hokó?

  • ‘E ‘alu ‘a e tokotaha kotoa pē ki he feitu‘u ‘oku fai ki ai ‘a e fetukutukú.
  • ‘E malava ke tu‘u ‘a e feitu‘u ‘oku fai ki ai ‘a e fetukutukú ‘i he ‘apiakó pe ofi ki ai.

‘Uhinga teke kau ai ki he ‘fetukutuku’

  • Ko e ‘uhí he ‘oku malu mo hao ange ‘a e feitu‘u ‘oku fai ki ai ‘a e fetukutukú. Hangē, ‘o kapau ‘e ‘i ai ha fakatokanga peau kula.

Hūfanga‘anga

Ko e hā e me‘a ‘e hokó?

  • ‘E nofo ‘a e tokotaha kotoa pē ‘i loto ke nau malu ai.

‘Uhinga ‘e ala fokotu‘u ai ha ‘hūfanga‘anga’

  • ‘Oku ngāue ‘a e kau Polisí NZ ‘i he ‘ēlia ko iá.
  • ‘Oku ‘ikai ha fakatu‘utāmaki fakahangatonu ka ‘oku fiema‘u ke fai e tokanga.

Tātāpuni malu

Ko e hā e me‘a ‘e hokó?

  • Kuo pau ke nofo ‘a e tokotaha kotoa pe ‘i loto fale.

‘Uhinga ‘e ala fakahoko ai ha ‘tātāpuni malu‘

  • ‘Oku ‘i ai ha tu‘unga fakatu‘utāmaki ‘aupito ‘i he feitu‘u ‘okú ke ‘i aí pe ofi atu.
  • ‘Oku tu‘utu‘uni ‘e he kau Polisi NZ ke tātāpuni malu ‘a ho‘o ako tokamu‘á pe ‘apiakó.

Tauhi ‘a e loto mokomokó

Mahalo te ke ongo‘i hoha‘a kapau ‘oku fiema‘u ke fakamo‘ui ‘e he ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiakó ‘a ‘ene Palani ki hono Tokanga‘i ‘o ha me‘a Fakatu‘upakē.

‘I ho‘o tauhi ‘a e loto mokomokó, te ke tokoni ai ke fakapapau‘i ‘oku lele lelei ‘a e ngāue ki he me‘a fakatu‘upakeé.

Manatu‘i ko e Palani ki hono Tokanga‘i ‘o ha me‘a Fakatu‘upakē ‘oku:

  • tokoni ke tauhi ‘a e tokotaha kotoa pē ke malu mo hao lolotonga ‘a e hoko ‘o ha ngaahi me‘a fakatu‘upakē
  • fokotu‘u fakahangatonu ia ki he ngaahi fiema‘u makehe ‘a ho‘o ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiakó
  • ne ‘omi ha ngaahi fakahinohino mahino fekau‘aki mo e me‘a ke faí ‘o ka hoko ha ngaahi me‘a fakatu‘upakē kehekehe.

Founga te ke lava ai ‘o tokoní:

  • Fakamama‘o ka e ‘oua kuo fakahā atu ‘oku malu mo hao. ‘E lava ke uesia ‘e he a‘u vave atu ki he feitu‘u ‘oku hoko ai ‘a e me‘a fakatu‘upakeé, ‘a e ngāue ke fakahokó. ‘E ala lava ai foki ke ke fakatupunga ha tu‘unga ‘oku fakatu‘utāmaki ange ki ha kakai tokolahi ange.
  • Kapau ‘oku fetu‘utaki atu ho‘o tamá kiate koe, fakamokomoko pē ho lotó. Poupou‘i kinautolu ke nau muimui ki he ngaahi fakahinohino ‘a e kau ngāué.
  • Muimui ki ha fa‘ahinga fakahinohino pē ‘oku fekau‘aki mo koe ‘i he Palani ki hono Tokanga‘i ‘o e me‘a Fakatu‘upakeé.

Tauhi ho‘o ngaahi Fetu‘utakí

‘E fetu‘utaki atu ‘a e ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiako ‘i he taimi ‘oku malu mo hao ai ke fai iá. Te nau ‘oatu kiate koe ‘a e fakamatala totonu ‘i he vave taha ‘e ala lavá.

Ko e founga ‘e lava ai ke tauhi ho‘o ngaahi fetu‘utakí:

  • Vakai‘i ‘a e uepisaiti mo e/pe mitia fakasōsiale ‘a e ‘ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiakó.
  • Vakai‘i ho‘o ‘imeilí mo e/pe ngaahi fekau ‘i he text.
  • Hokohoko atu ho‘o fetu‘utaki mo e ngaahi mātu‘a kehe ‘i homou komiunitií.
  • Toki fetu‘utaki pē ki he ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiako kapau:
    • kuo te‘eki ai ke ke ma‘u atu ha ngaahi fetu‘utaki pe fekau, pea
    • ‘oku ‘ikai foki ke ‘ilo ‘e he mātu‘a kehé ‘a e me‘a ‘oku hokó.
  • Fakatokanga‘i ange ‘oku ‘ikai tonu ma‘u pē ‘a e fakamatala ‘oku ala ma‘u atu meí he ngaahi ma‘u‘anga fakamatala kehé.
  • ‘Oku fakamu‘omu‘a ‘e he ako‘anaga tokamu‘á pe apiakó ‘a e malu mo e hao ‘a e tokotaha kotoa pē. Te nau tali atu ‘a e ngaahi fetu‘utakí ‘i he taimi te nau ala lava aí.

‘Ave ‘atu a ho‘o fānau ‘i he taimi ‘oku malu mo hao aí

‘E tauhi ‘e he ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiakó ‘o tokanga‘i ho‘o tamá ka e ‘oua kuo malu mo hao ke ke ha‘u ‘o ‘ave atu kinautolu.

‘E ‘i ai ‘a e palani ‘a ho‘o ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiako ke toe fakatahataha‘i koe mo ho‘o tamá.

Taimi ke ha‘u ‘o ‘ave atu ai ‘a ho‘o tamá:

  • ‘E fakahā atu ‘e ho‘o ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiakó ‘a e taimi ‘oku malu mo hao ai ke ke ha‘u ‘o ‘ave atu ‘a ho‘o tamá.
  • ‘E lava ke kehe ‘a e feitu‘u teke ‘ave atu mei ai ‘a ho‘o tamá ‘o fakatefito ‘i he me‘a ‘oku hokó. Vakai‘i ‘a e Palani ki hono Tokanga‘i ‘o e me‘a Fakatu‘upakeé ke ‘ilo‘i ‘a e feitu‘u te ke ‘ave atu mei ai ‘a ho‘o tamá ‘i he ngaahi me‘a fakatu‘upakē takitaha.

Hili ‘a e me‘a na‘e hokó

  • Hili ha me‘a fakatu‘upakē ‘e ala lava ke ‘i ai ha loto hoha‘a ‘i ho‘o tamá. ‘Oku ala ke holo ‘eni hili ha ngaahi taimi ‘i ha‘amou foki ki ho‘o mou ngaahi tō‘onga anga mahení.
  • Kapau na‘e uesia ‘a e tu‘unga mo‘ui ola lelei ‘a ho‘o tamá mei ha me‘a na‘e hoko, kātaki ‘o talanoa ki ho‘o ako‘anga tokamu‘á pe ‘apiakó. ‘Oku nau ‘ilo e founga ke fekumi ai ki ha tokoni mei he Potungāue Akó pe ngaahi kautaha poupou kehé.

Teuteu ki ha me‘a fakatu‘upaké

‘Oku ‘i ai ho fatongia ‘i he teuteu ki ha me‘a ‘e ala hoko fakatu‘upakē.

Teuteu pea fa‘u ha palani:

  • Lau ‘a e Palani ki hono Tokanga‘i ‘o ha me‘a Fakatu‘upakē.
  • Fakapapau‘i ‘oku ‘ilo‘i ‘e ha taha ‘okú ne ma‘u ‘a e mafai ke ne ‘ave atu ‘a ho‘o fānau mei he ako‘angá, ‘a e me‘a ke fakahokó kapau ‘oku fakamo‘ui ‘a e Palani ki hono Tokanga‘i ‘o e me‘a Fakatu‘upakeé.
  • Tauhi ho ngaahi fetu‘utaki‘anga fekau‘aki mo e me‘a fakatu‘upakeé ke tonu.
  • Kapau ‘oku ‘i ai ha ngaahi fiema‘u lahi ange ‘a ho‘o tamá (hangē ko ha faito‘o) fakapapau‘i ‘oku ‘ilo‘i ‘e he ako tokamu‘á pe ‘apiakó pea fakakau foki ‘i he Palani ki hono Tokanga‘i ‘o e me‘a Fakatu‘upakeé.
  • Mahino‘i ‘a e founga ‘e fetu‘utaki atu ai ‘a e ako tokamu‘á pe ‘apiakó ‘oka hoko ha me‘a fakatu‘upakē.
  • Talanoa ki ho ‘apiakó pe ako‘anga tokamu‘á ke ‘ilo‘i e feitu‘u ‘e lava ke fakafoki atu mei ai ‘a ho‘o fānaú ‘i ha hoko ha ngaahi me‘a kehekehe.
  • Fakatokanga‘i ange ‘a e fakaikiiki ‘o e fika fetu‘utaki ki ho‘o kau polisi fakakoló, pe ngaahi tokoni fakavavevave kehé, hangē ko e kau ngāue ‘oku nau tauhi ‘a e Malu mo e Hao ‘a e Kakaí.
  • Kapau ‘oku lahi ange ho‘o ngaahi fehu‘í, fokotu‘u ha‘o ‘apoinimeni ke ke talanoa ai mo e puleako ‘o e ako‘anga tokamu‘á pe faiako ‘a ho‘o tamá.

Tau Takitakiaga Fakatepetepe

Takitakiaaga ma e tau mamatua, tau magafaoa mo e tau Leveki Tama ke nonofo amaamanaki mo e tauteute taha palana ke lata mo e tau magaaho fakatepetepe he tau Fakaakoaga Fakamahani.

Ke lata mo e tau lekua fakatepetepe

Kehekehe e tau puhala gahua kaeke kua fakaaoga he tau Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahani ke fakagahua e tau Palana ma e tau magaaho fakatepetepe.

O, Fakamamao

Heigoa e lekua?

  • O atu oti e tau tagata ke he taha e fakapotopotoaga.
  • Ko e fakapotopotoaga to haha iai ke he mena ia po ke tata-atu ki ai.

Ko e ha ne pe he ai, ke o, fakamamao

  • Hakua, haohao mitaki ke taha e fakapotopotoaga. Fakatai, neke haha iai e ogo tamaki ko e tsunami.

Tau nonofoaga kua fita he mau

Heigoa e lekua?

  • Tau tagata oti nonofo ki fale ke haohao mitaki.

Ko e ha, kaeke kua haha iai e taha fale kua fita he mau?

  • Ko e tau Leoleo Niu Silani hane gahua ai ke he matakavi ia.
  • Pete, ni kua nakai lauia, ka kua lata ke fakaeneene.

Puipui hifo/tapuni

Heigoa e lekua?

  • Ko e tau tagata oti kua lata ke nonofo ke he tau liu-fale.

Ko e ha ne kua lata ai ke nonofo puipui?

  • Haha iai e hagahagakelea ke he matakavi ia po kua tata mai ki ai.
  • Ko e Matakau Leoleo ha Niu Silani ka tala-age ke he Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahani ke tapuni e tau aoga.

Nofo, ua tupetupe

To tupetupe a koe kaeke ke logona ko e fakagahua hane fai e Palana ma e tau magaaho Fakatepetepe he tau Fakaakoaga Fakamahani mo e Aoga haau.

Ke, moua e manamanatuaga nakai ohooho to lagomatai ke kitia kua holo mitaki e taui-atu ke he tau fekau fakatepetepe.

Manatu ko e Palana ma e tau magaaho Fakatepetepe:

  • lagomatai ke kitia kua haohao mitaki e tau tagata oti ke he tau magaaho Fakatepetepe
  • kua talaga ia ke lata mo e tau manako he tau Fakaaoaga Fakamahani mo e tau Aoga
  • foaki e tau fakamaaamaga kua tonu mo e hako ke lata mo e tau lekua fakatepetepe kehekehe.

Heigoa haau a lagomatai?

  • Nofo mamao po ke nofo kehe to talaatu kua haohao mitaki. Hoko mafiti atu po ke to-mua atu ke he lekua liga kua eke a koe mo fakalavelave ke he magaaho fakatepetepe. To fakapakia foki e koe e falu tagata.
  • Ka kumi atu e tama haau ki a koe, lali ke nofo fakatotoka fakamitaki ka e ua manamanatu ohooho. Fakaohooho ke muitua mo e fanogonogo ke he tau hataki he tau faiaoga.
  • Muitua ke he tau fakamaamaaga kua toka ke he Palana he tau Magaaho Fakatepetepe.

Nofo Matutaki

To matutaki atu e Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahani ki a koe kaeke kua mole e tau lekua mo e kua haohao mitaki foki. To tala-atu mafitit e lautolu e tau fakailoaaga kua hako mo e tonu.

Nofo matutaki fefe a koe?

  • Kikite atu ke he uepesate (website) he Aoga haau po ke tau Fakaakoaga Fakamahani po ke social media.
  • Kikite atu foki ke he meli-hila mo e tau fekau faka-text (text messages).
  • Tumau ke matutaki atu mo lautolu e tau mamatua he maaga.
  • Maeke ni ke kumi atu ke he Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahanai kaeke:
    • kua nakai la logona a koe ha tala, po ke
    • falu a mamatua ne nakai la logona ha tala ke he mena ne tupu.
  • Lata ke maama mo e iloa nakai, hakohako oti e tau tala ka logona mai he falu a tagata.
  • Ko e haohao mitaki he falu ko e, mena fakamua a ia ke he tau Fakaakoaga Fakamahanai mo e tau Aoga. To taui atu e lautolu e tau fakatutalaaga kaeke kua maeke.

Uta-kehe, kaeke kua haohao mitaki

Ko e tau Fakaakoaga Fakamahani mo e Aoga, ko lautolu haia ke kitia kua haohao mitaki e tama haau mo e kua lata ke uta-kehe mai he mena tupu.

Ko e tau Fakaakoaga Fakamahani mo e Aoga kua fita he fai palana ke liu matutaki a koe mo e tama haau.

Magaaho fe kua lata ke uta-kehe e tama haau:

  • To fakailoa atu he tau Fakaakoaga Fakamahani mo e Aoga, po ke magaaho fe kua lata ke utakehe tama haau.
  • Ko e matakavi ke uta-kehe mai ai e tama haau to mui-tua ni ke he mena ne tupu ai lekua. Onoono ke he tau fakatokatokaaga he Palana ma e tau magaaho Fakatepetepe ke iloa e tau matakavi ke uta-kehe ai e tama haau.

Ka mole atu e tau lekua

  • Kaeke ke mole atu e tau lekua fakatepetepe to liga fakafehagai a koe mo e tama haau ke he tau manamanatuaga tupetupe mo e fakaatukehe. To galo fakahaga e tau manamanatuaga nai mo e liu tu ke he tuaga fakamua.
  • Kaeke kua lauia e moui olaola he tama haau ha koe lekua kua tupu, fakamolemole, tutala atu ke he Aoga po ke tau Fakaakoaga Fakamahani. Iloa e lautolu ke kumi lagomatai atu ke he Minisituli he Faahi Fakaako po ke falu a Faahi Gahua Lagomatai foki.

Amaamanaki atu ke lata mo e tau magaaho fakatepetepe

Fai gahua a koe ke lata mo e tau magaaho fakatepetepe.

Amaaamanaki ti talaga taha palana:

  • Totou e tau fakailoaaga ke lata mo e tau Palana Fakatepetepe.
  • Kikite kua fai tagata kotofa ke uta e tama haau mo e iloa kua maama e tau fakatokatokaaga Palana ma e tau magaaho Fakateptepe.
  • Fakafoou tumau e tau matutakiaga.
  • Kaeke kua fai mena kehe foki kua lata mo e tama haau ke tuga (tau segavai, tau huki) mo e falu foki, kua lata he Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahani ke iloa e tau mena nai ke lata ia mo e tau magaaho Fakateptepe.
  • Kua lata ke maama mitaki ia koe e tau matutakiaga he tau Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahani ke he tau magaaho Fakatepetepe.
  • Tutala ke he Aoga mo e tau Fakaakoaga Fakamahani e tau matakavi kehekehe kua lata mo e tau mena tututpu.
  • Kikite kua haha ia koe e tau matutakiaga mo e tau Leoleo, tau Matakavi Fakatepetepe mo e faahi Puipui ke he tau Momoui Tagata (Civil Defence).
  • Ka fai huhu a koe, fakatoka taha magaaho ke fakatutala ke he Aoga mo lautolu e tau Takitaki he tau Fakaakoaga Fakamahani.

Takiala ki nā Fakalavelave Fakafuaheki

Ko hē takiala mo nā mātua, kāiga ma ki latou e kikilagia ia tamaiti ma hē peleni mo nā fakalavelave tutupu fakafuaheki i te ākoga kāmata pe ko te āoga.

I te taimi o he fakalavelave fakafuaheki

E kehekehe te fakatinoga o nā Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki (Emergency Management Plan) mo nā āoga ma nā ākoga kāmata.

Olokehega

Hea te tutupu?

  • Ko na tino uma lele e olokehe ki te koga e fakamaopoopo kiei.
  • Ko te koga e fakamaopoopo ki ei e i te koga lava e i ei ai, pē e i he koga lata mai.

Aiheā te mata kavekehe ai koe?

  • Auā e haogalēmū atu te koga e fakamaopoopo kiei. F.t, pe mata i ei hē fakapōpōlega ki he tai ōko lahi (tsunami).

Ke i ei he fale malupuipuia

Hea te tutupu?

  • Ko nā tino uma ke nonofo i loto fale mo tō lātou haogalēmū.

Aiheā te mata i ei ai ‘o hē fale malupuipuia’

  • E galulue ia Leoleo o Niu Hila i te kogāfenua tenā.
  • E heai he māfūaaga ke fakapopolegia ai kae taua ke mataāla.

Lokapuipuia (lockdown)

Hea te tutupu?

  • Ko nā tino uma lele e tatau ke nonofo i loto o nā fale.

Aiheā te mata ‘lokapuipuia’ (lockdown) ai?

  • Kua i ei hē vaega kua fakapopolegia lahi i te koga e i ei ai, pe he koga lata mai.
  • Kua fakatonugia e nā Leoleo o Niu Hila tau ākoga kāmata pe ko te āoga ke lokapuipuia (lockdown).

Fakatotoka pea

E mata i ei ni ō lagona hē totoka kāfai tau ākoga kāmata pe ko te āoga kua manakomia ke fakatino te Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki.

Ko te fakatotoka pea, ka fehoahoani ai koe ke fakahololelei te fakatinoga o te fakalavelave fakafuaheki.

Manatua ko te Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki e:

  • fehoahoani ke haogalēmu nā tino uma i nā taimi o nā fakalavelave tutupu fakafuaheki.
  • e fakafetaui lava ki nā manakoga fakapitoa o tau ākoga kāmata pe ko tau āoga.
  • ei loto ai na fakamatalaga manino ki nā mea e tatau ke fai i nā fakalavelave kehekehe e tutupu.

E vehea o na fehoahoani koe:

  • Nahe kē gaoi heiloga kua fakailoa aloakia mai kua haogālēmū. Kāfai koe e vave toe foki ki te faleāoga, e mata fakalavelave koe ki te fofoōga o te fakalavelave fakafuaheki. E mata foki fakaafāina e koe ni tino e tokalahi.
  • Kāfai e fakafehokotaki atu tau tamaiti, oi fakatotoka. Fakamalohilohi kiei ke mulimuli ki nā fakatonuga a nā faiākoga.
  • Mulimuli pea ki hō he fakatonuga e fetaui ki ā te koe i te Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki.

Ke i ei pea hau hokotaga

E fakafehokotaki atu koe e te ākoga kāmata pe ko te āoga kāfai kua haogalēmū. E tuku atu ni fakamatalaga manino i he taimi vave.

E vehea o na i ei pea hō hokotaga:

  • Hiaki ifo nā kupega (websites) o tau ākoga kāmata pe ko te āoga ma/pe ko nā hokotaga i luga o te neti (social media).
  • Hiaki na imeli ma nā/fekau i nā telefoni (text messages).
  • Fehokotaga tūmau ma nā tahi matua i tō komiuniti.
  • Fehokotaki oioti te āoga kāmata pe ko tau āoga kafai:
    • e heki maua atu hē fakailoaga, ma
    • e hē iloa foki e iētahi mātua pe he ā te tutupu.
  • Ke mataulia ko iētahi fakamatalaga e maua mai iētahi tino e ōno hē hako katoatoa.
  • Ko te haogalēmū onā tino uma ko te mea iā e pito hili ke fakamuamua e nā āoga pe ko nā ākoga kāmata. E tali atu ki nī fehili pē ko ni talanoaga kāfai e maua he lātou taimi.

Piki kāfai kua haogalēmū

Kā i ei te tiute o te ākoga kāmata pe ko te āoga ke taukikila fakalelei e lātou tau tamaiti ke pā ki te tāimi e haogalēmu ai ke piki e koe.

E i ei te peleni o tau ākoga kāmata pe ko tau āoga ka fakatātia pe vehea ona toe fakatahi koe ma tau tamaiti.

Te taimi e piki ai tau tamaiti:

  • E fakailoa atu e tau ākoga kāmata pe ko tau āoga kāfai kua haogalēmū ke piki tau tamaiti.
  • E mata e kehe te kogāfenua e piki ai, e fua ki te fakalavelave na tutupu. Hiaki te Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki ke iloa ai na kogāfenua e piki ai, fuafua ki nā fakalavelave fakafuaheki kehekehe e tutupu.

Ka uma te fakalavelave nā tutupu

  • Kāfai e uma hē fakalavelave fakafuaheki, e ōno fakalogogia e koe pe ko tau tamaiti ni lagona fakapopolegia. E hau na taimi e toe foki ai koe ki te olaga mahani, ko nā lagona iēna e mahani lava e fano e māui.
  • Kafai e afaina te ola mālōlō lelei o tau tamaiti ona ko hē fakalavelave na tutupu, fakamolemole oi talanoa ki tau ākoga kāmata pe ko tau āoga. E lātou iloa pe vēhea ona hakili fehoahoaniga mai te Matāeke tau Akoakoga (MOE) pe ko iētahi tautuaga e mafai ke fehoahoani.

Hāuniuniga ki hē fakalavelave fakafuaheki

E i ei tō tiute ke tāpenapena ai koe mo hē fakalavelave fakafuaheki e tutupu.

Hauniuni ma fai hau peleni:

  • Faitau te Pelenei Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki (Emergency Management Plan).
  • Ke mautinoa ko hō he tino kua kave kiei te mafai ke piki tau tamaiti kua iloa te mea e tatau ke fai kāfai kua pā kite taimi kua tatau ai ke fakaaogā te Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki (EMP).
  • Fakafoou tau lihi o nā igoa ma nā numela mo nā fakalavelave fakafuaheki.
  • Kafai e i ei ni manakoga fakaōpoōpo (f.t fualakau) mō tau tamaiti, fakamautinoa e iloa e tau ākoga kāmata pe ko te āoga, ma tuhi ki loto o te Peleni Fuafuagia mo nā Fakalavelave Fakafuaheki (EMP).
  • Ke malamalama koe pe vēhea nā fehokotakiga a tau ākoga kāmata pe ko te āoga i te taimi o he fakalavelave fakafuaheki.
  • Talanoa ki tau āoga pe ko te ākoga kāmata ke mautinoa pe ko iēfea nā koga e piki ai ia tamaiti i taimi o nā fakalavelave kehekehe.
  • Tuhi ki lalo te numela o Leoleo i te koga e nofo ai koe, pe ko nā tahi fehoahoaniga i nā fakalavelave fakafuaheki, f.t. Tino e kikilagia nā tino o te fenua i nā taimi o nā fakalavelave (Civil Defence).
  • Kāfai e i ei ni au tahi fehili, fakatonu hō avanoa ke talanoa ai ma te pule o tau ākoga kāmata pe ko te faiāoga o tau tamaiti.

应急指南 

早教服务机构或学校的家长、亲人和看护人为紧急事件做好准备和计划的指南。

紧急情况发生时

当学校或早教服务机构启动其《应急管理计划》时,可能会采取不同的行动。 

疏散

将会发生什么?

  • 所有人都会转移到疏散集合点。
  • 集合点可能就在校/园区内或附近。

为什么您可能会被“疏散”?

  • 因为在集合点更安全。比如在有海啸威胁的情况下。

原地不动

将会发生什么?

  • 为安全起见,所有人留在室内。

为什么可能需要“原地不动”

  • 新西兰警方正在该地区展开行动。
  • 虽没有直接的威胁,但仍需保持谨慎。

封锁

将会发生什么?

  • 所有人都必须留在室内。

为什么可能需要“封锁”

  • 现场或附近存在高风险情况。
  • 您孩子的早教服务机构或学校将在新西兰警方的指挥下进入封锁状态。

保持冷静

当孩子的早教服务机构或学校遇到需要启动应急管理计划的情况时,您会感到担忧。

保持冷静有助于各方尽可能顺利地应对紧急情况。

请记住,《应急管理计划》:

  • 有助于在紧急情况下确保所有人的安全
  • 是根据您孩子的早教服务机构或学校的具体情况专门制定的
  • 清楚地说明了在不同紧急情况下该如何行动。

您可以怎么做:

  • 除非您收到正式通知确认校/园区安全了,否则请不要前往。过早到达现场可能会干扰应急响应。您也可能使更多的人处于危险之中。
  • 如果孩子与您联系,请保持冷静。鼓励孩子遵循工作人员的指示。
  • 请遵循《应急管理计划》中与您相关的所有指示。

保持联系

孩子的早教服务机构或学校将在安全时与您联系。他们将尽快为您提供准确的信息。

如何保持联系:

  • 查看孩子的早教服务机构或学校的网站和/或社交媒体账号。
  • 查看您的电子邮件和/或短信。
  • 与社区中的其他家长保持联系。
  • 仅在以下的情况下联系早教服务机构或学校:
    • 您尚未收到任何消息,并且
    • 其他父母也不知道发生了什么。
  • 请注意,来自其他信息源的消息可能并不总是准确的。
  • 学校或早教服务机构将全体人员的安全至于首位。只要可能,他们都会马上进行回复。

等到安全了才去接孩子

在您可以安全地接走孩子之前,早教服务机构或学校将负责照看他们。

如何让您与孩子会合,早教服务机构或学校自有安排。

何时接走孩子:

  • 何时可以安全地接走孩子,早教服务机构或学校会通知您。

  • 接孩子的地点可能会因情况而异。查看《应急管理计划》,了解在不同的紧急情况下应在何处接孩子。

紧急情况发生后

  • 紧急情况发生后,您或您的孩子多少会感到紧张忧虑。这种感觉一般会随着生活回复常态而逐渐消失。

  •  如果您孩子的身心健康受到事件的影响,请与孩子的早教服务机构或学校沟通。他们知道如何向教育部或其他可以提供支持的机构求助。

为紧急情况做好准备 

为紧急事件做好准备,您也有一份责任。

做好准备并制定计划:

  • 阅读《应急管理计划》。
  • 确保所有可以接孩子的人都知道应急管理计划启动后该怎么办。
  • 紧急联系人的联系方式应随时保持更新。
  • 如果您的孩子还有其他需求(例如药物方面),请务必告知其早教服务机构或学校,确保这一情况在《应急管理计划》中有所备注。
  • 了解孩子的早教服务机构或学校在紧急情况下将如何与各方保持联系。
  • 与学校或早教服务机构沟通,了解在不同情况下您的接送点各在何处。
  • 记下本地警察或其他紧急服务(例如民防)的联系方式。
  • 如果您还有其他问题,请与孩子的早教机构经理或老师预约见面,当面沟通。

 

एमरजेंसी गाइड (आपातकालीन मार्गदर्शिका) 

प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल में आपातकालीन घटनाओं के लिए तैयारी करने और योजना बनाने के लिए माता-पिता, whānau (परिवार) और देखभाल करने वालों के लिए एक गाइड।

एक आपातकालीन घटना के दौरान

जब कोई स्कूल या अर्ली लर्निंग सर्विस (प्रारंभिक अध्ययन सेवा) अपने एमरजेंसी मैनेजमेंट प्लान (आपातकालीन प्रबंधन योजना) को सक्रिय करती है तो इसमें विभिन्न गतिविधियां शामिल हो सकती हैं।

निकासी

क्या होता है?

  • हर कोई निकासी असेम्बली प्वाइंट (इकट्ठा होने की जगह) की ओर बढ़ेगा।
  • असेम्बली प्वाइंट साइट पर ही या कहीं आसपास हो सकता है।

आपको ‘निकास’ क्यों करना पड़ सकता है

  • क्योंकि असेम्बली प्वाइंट ज्यादा सुरक्षित जगह है। उदाहरण के लिए, एक सुनामी का खतरा हो सकता है।

आश्रय की जगह स्थापित है

क्या होता है?

  • अपनी सुरक्षा के लिए हर कोई अंदर रहता है।

'आश्रय की जगह' की क्यों जरूरत हो सकती है

  • इस इलाके में NZ पुलिस सक्रिय है।
  • कोई सीधा खतरा नहीं है, लेकिन सावधानी बरतने की जरूरत है।

लॉकडाउन

क्या होता है?

  • सभी को अंदर रहना जरूरी है।

'लॉकडाउन' क्यों हो सकता है

  • साइट पर या आसपास ज्यादा खतरे के हालात हैं।
  • NZ पुलिस आपकी प्रारंभिक शिक्षा सेवा या स्कूल को लॉकडाउन में जाने का आदेश देती है।

शांत रहें

यदि आपकी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल को अपनी आपातकालीन प्रबंधन योजना को सक्रिय करने की आवश्यकता है तो आप स्वयं को अस्थिर महसूस कर सकते हैं।

शांत रहकर, आप यह सुनिश्चित करने में मदद करेंगे कि आपातकाल की प्रतिक्रिया जितना संभव हो उतनी सहज हो।

याद रखें कि आपातकालीन प्रबंधन योजना:

  • आपातकालीन घटनाओं के दौरान सभी को सुरक्षित रखने में मदद करती है
  • आपकी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या आपके स्कूल की विशिष्ट जरूरतों के अनुरूप है
  • विभिन्न आपातकालीन घटनाओं में क्या करना है, इस बारे में स्पष्ट निर्देश प्रदान करती है।

आप कैसे मदद कर सकते हैं:

  • जब तक आपको आधिकारिक रूप से यह न कहा जाए कि यह सुरक्षित है तब तक दूर रहें। आपके साइट पर ज्यादा जल्दी आने से आपातकालीन प्रतिक्रिया में हस्तक्षेप हो सकता है। इससे आप ज्यादा लोगों को भी खतरे में डाल सकते हैं।
  • अगर आपका बच्चा आपसे संपर्क करता है, तो शांत रहें। उन्हें कर्मचारियों के निर्देशों का पालन करने के लिए प्रोत्साहित करें।
  • आपातकालीन प्रबंधन योजना में आपके लिए प्रासंगिक किसी भी निर्देश का पालन करें।

सम्पर्क बनाए रखें

जब ऐसा करना सुरक्षित होगा तो प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल आपके साथ सम्पर्क बनायेंगे। वे आपको जितनी जल्दी हो सकेगा सटीक जानकारी प्रदान करेंगे।

आप कैसे जुड़े रह सकते हैं:

  • अपनी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल की वेबसाइट और/या सोशल मीडिया चैनलों की जांच करें।
  • अपने ईमेल और/या टैक्स्ट मैसेज (संदेश) की जांच करें।
  • अपने समुदाय में अन्य माता-पिता से जुड़े रहें।
  • प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल से केवल तभी संपर्क करें यदि:
    • आपको कोई संदेश नहीं मिला है, और
    • अन्य माता-पिता भी नहीं जानते कि क्या हो रहा है।
  • ध्यान रखें कि अन्य स्रोतों से आने वाली जानकारी हमेशा सटीक नहीं हो सकती है।
  • हर किसी की सुरक्षा स्कूल या प्रारंभिक अध्ययन सेवा की प्राथमिकता है। वे संचार का जवाब देंगे जब वे ऐसा कर सकते हैं।

जब सुरक्षित हो तो कलेक्ट करें (लेकर जाएं)

प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल आपके बच्चे की देखभाल की जिम्मेदारी तब तक लेंगे जब तक कि आपके लिए उन्हें लेने आना सुरक्षित न हो।

आपकी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल में आपके बच्चे के साथ आपको फिर से मिलाने की योजना होगी।

अपने बच्चे को कब लेकर जाएं:

  • आपकी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल आपको बताएंगे कि आपके बच्चे को लेकर जाना कब सुरक्षित है।

  • घटना के आधार पर पिक-अप की जगह अलग हो सकती है। विभिन्न प्रकार की आपातकालीन घटनाओं के लिए अपने पिक-अप स्थान को जानने के लिए आपातकालीन प्रबंधन योजना की जांच करें।

घटना के बाद

  • एक आपात स्थिति के बाद आप या आपका बच्चा कुछ स्तर तक संकट या परेशानी का अनुभव कर सकते हैं। जैसे ही आप अपनी सामान्य दिनचर्या पर लौट आएंगे, यह आमतौर पर समय के साथ कम हो जाता है।
  • यदि किसी घटना से आपके बच्चे की भलाई पर प्रभाव पड़ा है, तो कृपया अपनी प्रारंभिक प्रारंभिक सेवा या स्कूल से बात करें। वे जानते हैं कि शिक्षा मंत्रालय या अन्य सहायता प्रदाताओं से कैसे मदद लेनी चाहिए।

आपातकाल के लिए तैयारी करना 

किसी भी आपातकालीन घटना की तैयारी में आपकी एक भूमिका होती है।

तैयारी करें और योजना बनाएं:

  • आपातकालीन प्रबंधन योजना को पढ़ें।
  • सुनिश्चित करें कि आपके बच्चे को ले जाने का अधिकार रखने वाला कोई भी व्यक्ति यह जानता है कि यदि आपातकालीन प्रबंधन योजना सक्रिय की जाती है तो ऐसी हालत में क्या करना चाहिए।
  • अपने आपातकालीन संपर्कों को अपडेट (ताजा) रखें।
  • यदि आपके बच्चे की अतिरिक्त जरूरतें हैं (जैसे कि दवा) तो सुनिश्चित करें कि आपकी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल को इसकी जानकारी है और इसका आपातकालीन प्रबंधन योजना में उल्लेख किया गया है।
  • इस बात की जानकारी रखें कि आपातकाल की स्थिति में आपकी प्रारंभिक अध्ययन सेवा या स्कूल आपसे कैसे सम्पर्क करेंगे।
  • यह पता लगाने के लिए अपने स्कूल या प्रारंभिक अध्ययन सेवा से बात करें कि विभिन्न घटनाओं के लिए आपके पिक-अप प्वाइंट (जहां से बच्चों को ले जाया जायेगा) कहां हो सकते हैं।
  • अपनी स्थानीय पुलिस, या अन्य आपातकालीन सेवाओं जैसे कि (नागरिक सुरक्षा) के लिए संपर्क विवरण पर ध्यान दें।
  • अगर आपके मन में और प्रश्न हैं, तो अपनी प्रारंभिक अध्ययन सेवा के प्रबंधक या अपने बच्चे के शिक्षक के साथ बात करने के लिए मिलने का समय निश्चित करें।

 

비상 상황 안내서 

유아교육기관이나 학교에서 발생하는 비상 상황에 대비하고 계획을 세우기 위한 부모, 가족 및 보호자용 안내서

긴급 사태 발생 시

자녀의 학교나 유아교육기관에서 비상관리 계획이 발동될 경우, 사안에 따라 여러 가지 대응 조치가 뒤따를 수 있습니다. 

외부 대피

어떻게 되나?

  • 모든 사람이 비상 집결지로 이동하게 됩니다.
  • 집결지는 구내일 수도 있고, 인근의 다른 곳일 수도 있습니다.

왜 ‘외부 대피’(Evacuate)를 하나?

  • 집결지로 가는 것이 더 안전하기 때문입니다. 쓰나미 위험이 있을 경우가 그 예입니다.

실내 대피

어떻게 되나?

  • 안전을 위해 모든 사람이 실내에 머뭅니다.

왜 ‘실내 대피’(Shelter in place)를 하나?

  • 사건이 발생해 이 지역에 뉴질랜드 경찰이 출동했습니다.
  • 직접적인 위험은 없지만 주의가 필요합니다.

봉쇄

어떻게 되나?

  • 모든 사람이 반드시 실내에 머물러야 합니다.

왜 ‘봉쇄’(Lockdown)를 하나?

  • 구내나 인근에서 매우 위험한 상황이 벌어지고 있습니다.
  • 뉴질랜드 경찰이 유아교육기관이나 학교 측에 봉쇄 지시를 내렸습니다.

침착성 유지

자녀의 유아교육기관이나 학교에서 비상관리 계획이 발동되는 상황이 벌어지면 불안해질 수 있습니다. 

침착하면 가급적 원활한 비상 상황 대응에 도움이 됩니다.

잊지 마십시오. 비상관리 계획은:

  • 비상 상황 시 모든 사람의 안전을 유지하는 데 도움이 됩니다.
  • 유아교육기관이나 학교의 고유한 필요에 맞게 맞춤형으로 수립되어 있습니다.
  • 여러 가지 비상 상황 시의 행동 요령에 대해 명확한 지침을 제공합니다.

협조 방법:

  • 안전하다는 공식 통지가 올 때까지는 자녀를 데리러 가지 마십시오. 너무 일찍 현장에 가면 긴급 대응 작업에 방해가 될 수 있습니다. 더 많은 사람을 위험에 빠트릴 수도 있습니다.
  • 자녀가 연락을 해오면 냉정을 잃지 마십시오. 직원의 지시에 따르도록 유도하십시오.
  • 자신에게 해당되는 지침이 비상관리 계획에 나와 있으면 그에 따르십시오.

연락 유지

학부모에게 연락하는 것이 안전할 때는 유아교육기관이나 학교 측이 그렇게 합니다. 가급적 빨리 정확한 정보를 제공할 것입니다.

연락 유지 방법:

  • 유아교육기관이나 학교의 웹사이트 또는 소셜 미디어 채널을 확인하십시오.
  • 자신의 이메일이나 문자 메시지를 확인하십시오.
  • 지역사회의 다른 부모와 연락을 취하십시오.
  • 다음 경우에만 유아교육기관이나 학교에 연락하십시오.
    • 아무 메시지도 받지 못한 경우
    • 무슨 일이 벌어지고 있는지 다른 부모도 모를 경우
  • 다른 출처에서 나오는 정보는 정확하지 않을 수 있다는 점을 염두에 두십시오.
  • 모두의 안전이 학교나 유아교육기관의 우선적 과제입니다. 가능한 상황이면 학교나 유아교육기관 측이 연락을 해줍니다.

안전할 때 자녀 픽업

유아교육기관이나 학교는 자녀 픽업이 안전해질 때까지 아이를 보호할 책임이 있습니다.

유아교육기관이나 학교는 자녀를 부모에게 인계할 계획을 마련할 것입니다.

자녀를 데리러 갈 시점:

  • 유아교육기관이나 학교 측이 안전한 픽업 시점을 알려줄 것입니다.
  • 픽업 위치는 발생한 사건의 성격에 따라 달라질 수 있습니다. 비상관리 계획을 확인해 서로 다른 비상 상황 시의 픽업 지점을 알아보십시오.

비상 상황 종료 후

  • 비상 상황이 종료된 후 부모나 자녀가 정신적 고통을 겪을 수 있습니다. 일반적으로 이것은 일상생활로 복귀함에 따라 점차 감소합니다.
  • 이 일로 자녀의 정신건강에 문제가 생긴 경우에는 유아교육기관이나 학교 측과 상의하십시오. 유아교육기관이나 학교는 교육부 또는 기타 지원 기관으로부터 도움을 구하는 방법을 알고 있습니다.

비상 상항에 대비하기 

긴급 사태 발생에 대비해 각자가 해야 할 역할이 있습니다.

준비 및 계획 수립:

  • 비상관리 계획을 읽어 보십시오.
  • 자녀를 데리러 가기로 한 사람이 비상관리 계획 발동 시의 행동 요령에 대해 꼭 알고 있도록 하십시오.
  • 비상 연락처를 최신 상태로 유지하십시오.
  • 자녀에게 추가로 필요한 것이 있으면(예: 의약품) 유아교육기관이나 학교에 알려 꼭 이것이 비상관리 계획에 언급되도록 조치하십시오.
  • 비상 시 유아교육기관이나 학교가 어떻게 연락을 취하는지 알아 두십시오.
  • 학교나 유아교육기관에 문의해 여러 가지 비상 상황 시의 픽업 지점이 각각 어디인지 알아 놓으십시오.
  • 관할 경찰서나 기타 구급기관(예: 민방위 본부)의 연락처를 적어 두십시오.
  • 더 알고 싶은 사항이 있으면 유아교육기관 책임자나 자녀 담당 교사와 면담 약속을 하십시오.

دليل الطوارئ

دليل للوالدين والأسرة whānau ومقدمي الرعاية للاستعداد والتخطيط لحالات الطوارئ في خدمة التعليم المبكر أو المدرسة.

دليل الطوارئ [PDF, 220 KB]

Last reviewed: Has this been useful? Tell us what you think.